1.深圳市顺禾电器科技有限公司位于深圳市宝安区燕罗街道罗田社区象山大道412号厂房B栋三楼、四楼,是一家专业从事盲点监测系统、定制化记录仪、车载超声波雷达、车载前置摄像头服务的企业。顺禾依靠科技创新,不断为客户提供好的质量好而不贵的盲点监测系统服务。
2.作为一家年轻而成熟、稳健而又充满活力的***的盲点监测系统企业,未来的顺禾将继续秉承“感恩、诚信、担当、创新”的企业精神,继续加大在耐用性好盲点监测系统及评价高的盲点监测系统领域的技术革新和开发,继续以优良的盲点监测系统产品质量、独特的售后服务,不断提升顾客满意度,努力将顺禾打造成中国经济实惠的盲点监测系统创新型企业!
延伸拓展
产品详情:盲点监测系统的发展经历了很长时间,从汽车生产厂家到客机制造商,不同主体都在尝试这个领域的开发。盲点监测系统的市场现状可以分为两个部分,一部分是进入市场的前期准备阶段;另一部分是盲点监测系统成熟后的市场现状。盲点监测系统的发展及市场现状分析盲点监测系统刚进入大众视线时,是在普通车载摄像头的基础上进行改良——在车身不同部位配置摄像头,并非真全景。如本田就尝试过,但在技术研发、工艺设计和推广上存在瓶颈。一方面在无法精简算法复杂度的情况下而消减系统的功能,另一方面数据容量有限,分屏质量不好,主机处理的画面画质低劣,影响视觉效果。在售后方面来说,使用者要想调试需要找行内人员,调试过程往往要持续一个多小时。综上,许多人不会购买这类产品,市场状况不乐观,相关技术亟待**经销商完善经营。现在的盲点监测系统技术日渐成熟,市场发展状况也有所好转。盲点监测系统进入了市场概念导入期,到现在为止这类产品的目标人群是一群有钱车的车主,普通车主不会考虑安装盲点监测系统。一些经销商质量和科技技术不过硬,对于摄像头这类常年经历风吹日晒的产品,能经受考验的制造商不多。许多消费者呈观望态度。目前盲点监测系统的市场前景还是不错的,未来盲点监测系统将走进千家万户,为更多的车主造福,到那时,大家将像离不开导航仪一样离不开它。也能给更加的家庭开启安全的防护,能够让大家觉得物有所值,是值得购买的好产品。
3.近年来,深圳市顺禾电器科技有限公司凭借专业水平和成熟的技术在全景行车记录仪行业异军突起,在驾驶辅助系统、车载前置摄像头、汽车电子产品等领域迅速崛起,深受客户好评及赞誉。顺禾始终将创新思维与工匠精神相结合,在确保盲点监测系统每一件产品都满足客户需求的同时,用创新思维带给客户别样的惊喜。顺禾诚信所致,金石为开,期待与您携手一起共创未来。更多合作意向洽谈,敬请拨打热线:,或访问我们的官网:www.szshunhe.com
x792d94fad62ce4024n
资讯来源:顺禾
|
友情提示:
信息由用户自行发布,如果发现错误或不符合法规或造成侵权,请及时通知本站更正或删除,具体联系方式见页面底部联系我们,谢谢。 |
当前页在本站[名站在线]7天内点击次数(点击次数为零的日期不显示): |
信息评估: |
(还没有网友对该信息作出评估,你想为该信息提供第一个评估吗?) |
30篇**短篇小说成为翻译大赛参赛原文由国务院新闻办公室、中国作家协会和中国外文局联合主办,“中国图书对外推广计划”工作小组、中国翻译协会、全国翻译公司5强企业、中国作家协会创研部和人民文学杂志社承办的“2013中国当代**作品国际翻译大赛”启动仪式在京举行。
本次专业翻译大赛组委会将推荐30篇中国当代**短篇小说作为参赛原文发布,参赛者可自行选择其中一篇翻译成英语、法语翻译、俄语、西班牙语或阿拉伯语其中任何一种语言。评审委员会将从这些译文中...义乌法院与翻译协会共建翻译人才库浙江省金华市义乌国际化程度高,涉外民商事纠纷逐年增多,法制日报记者今天从义乌人民法院了解到,从2005年6月至2013年8月,共受理国际货物买卖合同纠纷案件近800件,30%案件涉及外贸翻译人员,外贸翻译人员从业素质、行业自律直接影响着国际贸易纠纷发生。
记者在采访中了解到,当前,义乌翻译人才缺乏,翻译服务行业缺乏规范管理,义乌法院受理了一起国际货物买卖合同纠纷,四名被告有三名是俄罗斯人,一名是阿赛拜疆人,每个诉讼...电影字幕翻译流行语使用泛滥网络流行语频频出现在进口片中文字幕中,如今已有泛滥之势,正在上映的好莱坞动画大片怪兽大学就是**典型。片中搞笑的动画怪物让观众回味无穷,也创造了皮克斯动画在内地的票房纪录。但影片中文字幕过多采用网络流行语也引起不少争议。
“坑爹”、“刷夜”现身字幕
怪兽大学是2001年经典动画怪兽电力公司的前传,故事回溯到主角毛怪与大眼仔的大学时光,这群小怪兽们需要在大学里进修惊吓小孩的技巧,影片大量“惊吓专员”的搞...不懂中文的中国翻译记得曾经写过一篇文章叫林纾一个不懂外语的翻译家。而今天要写的“不懂中文的翻译”这个标题,可能会被大家误认为本篇文章要讲的是不懂汉语的外国翻译人员。而这里要说的则是,中国人翻译外国作品,外语能力或许不错,中文的水平却极差,以至于让人怀疑他是否懂中文。
想到这个题目,是因为最近阅读高居翰画家生涯英译中版本。其中一句译文是“关于这些问题的信息,必须从正式作品以外的零星材料—如信笺、日记、随笔以及少有表露内...图书翻译之怪状一下午“翻译”完一本书昨天我在一家翻译公司的网站上了解到,英国小说哈利波特系列的译者之一马爱农,近日将两家出版社告上了法庭。中国妇女出版社2012年出版、署名为周黎的绿山墙的安妮与马爱农1999年的译本相似度达90%以上;新世界出版社出版的“外国少年儿童译丛”也都署上了“马爱农”这个“李鬼”式的笔名。此事一出,翻译界一片哗然。
出版行业里,作家和出版社都不乏机会出名露脸,翻译者们多数在幕后默默耕耘。此次翻译家马爱农起诉两家出版社,...
|
|
|
|
|